2. Leo Iratus et Puteus
Leo olim, iratus et odio furens, dum leonem alium elapsum quaerit quem mactet, in puteum offendit.
Inspicit; suam imaginem in liquore pictam videt.
Sibi credit hunc hostem adesse quem vult; irruit, et perit.
Saepe furiosi plus sibi quam aliis nocent.
2. Leo Iratus et Puteus
화난 사자와 우물
* iratus : iratus (m.) / irata (f.) / iratum (n.) 화가 난.
m. sg. nom.
* puteus -i m. 우물
Leo olim, iratus et odio furens, dum leonem alium elapsum quaerit quem mactet, in puteum offendit.
옛날에 화가 나고 증오로 분노한 사자가, 죽일 대상을 찾는 동안에, 다른 탈출한 사자를 우물에서 맞닥뜨린다.
dum leo quaerit quem mactet, leo offendit leonem alium elapsum in putem 인가 보다 -> 이건 영어식 문장에 익숙한 내가 문장구조를 이해하기 위해 혼자 써본 말. 다른 분들은 잊으세요. 라틴어 공부에 도움 안 돼요.;;;
* olim : 옛날 옛적에
* odio : odium -i n. 증오
n. sg. abl. 증오로
* furens : 부, 분사??? +_+; 아직 안 배웠다. 윅셔너리를 그냥 옮겨 오자면
Number | Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|---|
Case \ Gender | Masc./Fem. | Neuter | Masc./Fem. | Neuter | |
nominative | furēns | furēns | furentēs | furentia | |
genitive | furentis | furentis | furentium | furentium | |
dative | furentī | furentī | furentibus | furentibus | |
accusative | furentem | furēns | furentēs | furentia | |
ablative | furente furentī1 |
furente furentī1 |
furentibus | furentibus | |
vocative | furēns | furēns | furentēs | furentia |
1 When used purely as an adjective.
m. sg. nom ▷ Leo를 수식한다.
*dum : conj. ~하는 동안
* leo, leonis m. 사자 3변화 명사
|
단수 |
복수 |
주 |
leo |
leones |
대 |
leonem |
leones |
속 |
leonis |
leonum |
여 |
leoni |
leonibus |
탈 |
leone |
leonibus |
* alium : alius (m.) / alia (f.) / aliud (n.) 또 다른
m. sg. acc. ▷ leonem 수식
* elapsum : elapsus (m.) / elapsa (f.) / elapsum (n.) 도망친
m. sg. acc. ▷ leonem alium 을 수식
* elapsum : elabor (탈출하다) 아! deponent 이태동사구나!! -or로 끝난 동사. 수동형태 능동의미!
이 elabor의 분사형태인가 보다. 그래서 형용사로 elapsus 도망친.
* quaerit : quaero 찾다
* quem : who, whom (관계대명사?)
Number | Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Case \ Gender | Masculine | Feminine | Neuter | Masculine | Feminine | Neuter | |
nominative | quī | quae | quod | quī | quae | quae | |
genitive | cuius | cuius | cuius | quōrum | quārum | quōrum | |
dative | cui | cui | cui | quibus | quibus | quibus | |
accusative | quem | quam | quod | quōs | quās | quae | |
ablative | quō | quā | quō | quibus | quibus | quibus |
m. sg. acc.
* mactet : macto, -are 죽이다
* offendit : offendo, offendere : 맞닥뜨리다.
Inspicit; suam imaginem in liquore pictam videt.
(그 사자는 우물의) 안을 들여다 본다; 물 속에 비춰진(그려진) 그 자신의 형상을 본다. (죽이려고 찾은 다른 사자가 바로 우물 속에 비친 자신의 모습인 듯).
* inspicit : inspicio 안을 보다
* suam : suus (m.) / sua (f.) / suum (n.) 그 자신의
f. sg. acc. ▷ imaginem 을 수식한다.
* imaginem : imago, -inis f. 형상 (3변화다... +_+;)
Number | Singular | Plural |
---|---|---|
nominative | imāgō | imāginēs |
genitive | imāginis | imāginum |
dative | imāginī | imāginibus |
accusative | imāginem | imāginēs |
ablative | imāgine | imāginibus |
vocative | imāgō | imāginēs |
f. sg. acc.
* liquor -oris m. 액체
m. sg. abl. ※ in + abl. : ~ 안에 있는
* pictam : pictus (m.) / picta (f.) / pictum (n.) 그려진, 채색된
f. sg. acc. ▷ imaginem 을 수식한다. 여성이니까요.
* pictam : pingo (그리다, 칠하다, 장식하다)의 분사인 듯. 그래서 형용사로.
Sibi credit hunc hostem adesse quem vult; irruit, et perit.
(그 사자는) 그 자신에게 이 (존재하는?) 이방인을 (자신이) 원하는 대상이라 믿는다; (그래서) 달려들고는 죽는다. (물에 빠져 죽었어요...)
* sibi : 3인칭 재귀대명사! 아... 엊그저께 했던 그리스어 재귀대명사와 막 헷갈려. @_@;
m. sg. dat.
Number | Singular | Plural |
---|---|---|
nominative | — | — |
genitive | suī | suī |
dative | sibi | sibi |
accusative | sē, sēsē | sē, sēsē |
ablative | sē, sēsē | sē, sēsē |
vocative | — | — |
* hunc : 이것(지시대명사)의 m. sg. acc.
* hostem : hostis -is c. 이방인, 적.
m. sg. acc.
* adesse : adsum (존재하다)의 어떤 형태인 것 같은데, 모르겠다. ㅡㅜ
* vult : 오... volo (원하다) 동사의 3인칭 단수 현재???? 불규칙인가??
* irruit : irruo = inruo? 달려들다, 공격하다의 3인칭 단수 현재.
* perit : pereo(죽다)
Saepe furiosi plus sibi quam aliis nocent.
이상하다. 단어를 다 알겠는데 해석이 왜 안 되지. +_+;; 낯선 문장 형태가 문제인가, 아직 익숙지 않은 격변화가 문제인가. 뜻은 아마도... '화를 내는 것은 종종 타인 보다 자신을 더 많이 다치게 한다' 정도일 것 같은데, 정확하게 문법이 잡히지 않네. ㅡㅜ
영어식으로 생각해 보자. furiosi nocent sibi plus quam aliis? 안 돼... 영어식 어순을 지워야 제대로 된 라틴어 어순을 익힐 수 있을 텐데. ;; 그런데 어째서 sibi 라는 여격이 쓰인 것이지? 대격 se 가 아니라! 어렵...ㅠ
* furiosi : furiosus (m.) / furiosa (f.) / furiosum (n.) 화난
흐음... furiosi 는 furiiosus나 furiosum의 sg. gen. 이나 furiosus의 pl. nom. 인데
여기서는 furiosus (m.)의 pl. nom.으로 보는 것이 맞는 것 같다 ▷ 동사 nocent가 복수이기 때문에.
그런데, 그렇게 되면, 명사 주어가 없지 않나?? 형용사를 주어로 쓴 건가? The rich 처럼? 너무 영어스러운 발상이려나... +_+;
* plus : multus 의 비교급이라는데... 아직 비교급은 배우질 않아서.;;
Number | Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|---|
Case \ Gender | Masc./Fem. | Neuter | Masc./Fem. | Neuter | |
nominative | — | plūs | plūrēs | plūra | |
genitive | — | plūris | plūrium | plūrium | |
dative | — | — | plūribus | plūribus | |
accusative | — | plūs | plūrēs | plūra | |
ablative | — | plūre | plūribus | plūribus | |
vocative | — | plūs | plūrēs | plūra |
* aliis : alius (또 다른)의 m/f/n. pl. dat/abl.인데... 여기선 뭐지...
* nocent : noceo -ere (다치게 하다)의 3인칭 복수 현재.
* quam : 오... quam에는 뜻이 많네? 선생님께서 주신 단어에는 '~보다'라고 나와 있으니 앞의 비교급 plus와 함께 해서 more A than B 의 than으로 쓰였나 보다.
이 짧은 문장 해석하는데 대체 몇 시간이 걸리는 거야. 심지어 시간괴물 변화표 작성도 내가 한 것이 아니라 윅셔너리를 그대로 모셔온 것임에도. ㅜㅠ 나중에 다시 만들어야.;;