그리스어는 주격 대격 속격 여격까지만 한다. 탈격은 외우지 않아요, 올레!
< 명사 어미 변화 >
|
|
여성 |
남성 |
중성 |
단수 |
주 |
η |
ος |
ον |
대 |
ην |
ον |
ον | |
속 |
ης |
ου |
ου | |
여 |
ῃ |
ῳ |
ῳ | |
복수 |
주 |
αι |
οι |
α |
대 |
ᾱς |
ους |
α | |
속 |
ων |
ων |
ων | |
여 |
αις |
οις |
οις |
|
|
νικη f. 승리 |
λογος m. 말씀 |
ἐργον n. 행동 |
단수 |
주 |
νικη |
λογος |
ἐργον |
대 |
νικην |
λογον |
ἐργον | |
속 |
νικης |
λογου |
ἐργου | |
여 |
νικῃ |
λογῳ |
ἐργῳ | |
복수 |
주 |
νικαι |
λογοι |
ἐργα |
대 |
νικᾱς |
λογους |
ἐργα | |
속 |
νικων |
λογων |
ἐργων | |
여 |
νικαις |
λογοις |
ἐργοις |
< 정관사 >
|
|
여성 |
남성 |
중성 |
단수 |
주 |
ἡ |
ὁ |
το |
대 |
την |
τον |
το | |
속 |
της |
του |
του | |
여 |
τῃ |
τῳ |
τῳ | |
복수 |
주 |
αἱ |
οἱ |
τα |
대 |
τᾱς |
τους |
τα | |
속 |
των |
των |
των | |
여 |
ταις |
τοις |
τοις |
< 동사 능동태 직설법 현재 어미 변화 >
단수 |
1인칭 |
ω |
2인칭 |
εις | |
3인칭 |
ει | |
복수 |
1인칭 |
ομεν |
2인칭 |
ετε | |
3인칭 |
ουσι(ν) |
|
|
βαινω 가다 |
단수 |
1인칭 |
βαινω |
2인칭 |
βαινεις | |
3인칭 |
βαινει | |
복수 |
1인칭 |
βαινομεν |
2인칭 |
βαινετε | |
3인칭 |
βαινουσι(ν) |
ὁ ἀνθρωπος βαινει.
그 사람이 간다.
ὁ Ἡγεστρατος ὁρᾳ τον ἀνθρωπον.
그 헤게스트라토스는 그 사람을 본다.
τον Ἡγεστρατον ὁρᾳ ὁ ἀνθρωπος.
그 헤게스트라토스를 그 사람이 본다.
οἱ ἀνθρωποι ὁρωσι τον Ἡγεστρατον.
그 사람들은 그 헤게스트라토스를 본다.
τα εμπορια ἐστι καλα.
그 시장들은 아름답다.
ὠ ἀνθροπε, τι ποεις; ποιεω가 1인칭인데 그럼 ποιεεις가 아닌가?
오! 사람이여! (ὠ : 감탄사. ἀνθροπε : 호격) (너는) 무엇을 보는가?
ὁ Ζηνοθεμις βαινει εις το πλοιον.
그 제노테미스는 그 배로 간다.
ὁ ἀνθρωπος φευγει προς το πλοιον.
그 사람은 그 배로 도망간다.
καλος ἐστιν ὁ Παρθενων.
그 파르테논(아테네 신전)은 아름답다.
σωον ἐστιν το πλοιον.
그 배는 안전하다.
ἀρα ουχ ὁρᾳς συ την ἀκροπολιν;
진실로 너는 저 아크로폴리스가 보이지 않느냐?
ἀρα και συ ὁρᾳς τους ἀνθρωπους;
너도 그 사람들을 보이느냐? (ὀραω : 영어의 see)
δευρο έλθετε και βλεπετε.
여기로 와서 보아라.
ἐλθετε και βοηθειτε. διωκετε τον ἀνθρωπον. μη φευγετε.
와서 도와라. 그 사람을 쫓아라. 도망가지 마라.
οἱ ἀνθρωποι άναβαινουσιν.
그 사람들은 올라간다.
οἱ φιλοι μενουσιν.
그 친구들은 기다린다.
헉헉헉헉;;;; -_ㅜ
간신히 복습이다. 아, 정말. 그리스어 저 짧은 문장들 타이핑 하는 데만 삼십 분이 걸려. ㅠ 여기까진 수업시간에 했으니 검증된 내용입니다.
여기서부턴 검증되지 않은 -_- 혼자만의 예습이니... 뭐... ㅜㅠ
το πλοιον ἀποχωρει μεν άπο της Ευβοιας, πλει προς τον Πειραια.
그 배는 에우보이아로부터 (μεν 이 뭐지? 그리고 της는 속격인데. την이 아니다?) 떠난다. 플레이라이아로 항해한다.
ὁ μεν Ζηνοθεμις βλεπει προς την.
이건 너무 어려운데. 왜 해석이 안 되지.
그 μεν 제노테미스가 그것쪽을 본다??
ὁ δε Ἡγεστρατος κατω μενει και καταδυει το πλοιον.
그 δε 헤게스트라토스는 κατω 머물러 있고 그 배는 가라앉는다??
πελεκυν γαρ ἐχει ὁ άνθρωπος.
그 사람은 도끼를 가지고 있다. (γαρ?)
ἀγω δε εισιν ὁ κυβερνητης και ὁ Δικαιοπολις.
해석불가
βλεπουσι προς την γην και ὁρωσι τα τε νεωρια και τον Παρθενωνα.
그 땅을 향해서 (그들은) 본다 그리고 그 파르테논과 νεωρια 를 본다.
ἀλλα ἐξαιφνης ἀκουουσι τον ψοφον.
다음에 갑자기 소리를 듣는다.
ἐπειτα δε καταβαινουσιν.
다음에 아래로 간다??? -_ㅜ
ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ τις ποιει τον ψοφον; ἀρα ὁρᾳς, ὠ Δικαιοπολι;
키베르네테스 : 누가 그 소리를 내는가? 정말 들리는가 오! 디카이오포아이스여?
ΔΙΚΑΙΟΠΟΑΙΣ ναι. ὁρω ἐγωγε. ὀ γαρ Ἡγεστρατος τον ψοφον ποιει.
디카이오포아이스 : 그렇다. 나는 ἐγωγε 를 본다? 그 γαρ 헤게스트라토스가 그 소리를 내고 있다.
πελεκυν γαρ ἐχει ἐν τῃ δεξιᾳ.
도끼를 가지고 있다... 그 오른 손에?? 모르겠다. 모르는 단어들. =_+
ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ μη μενετε, ὠ ναυται, ἀλλα βονθειτε και διωκετε τον ἀνθρωπον.
키베르네테스 : 기다리지 마라. 오, 선원들이여?, 다른 이들을 돕고 그 사람을 쫓아내어라. (무슨 말이야. -_ㅜ)
ὁ μεν Ἡγεστρατοσ φευγει κατωθεν, ὁ δε Ζηνοιεμις ἀγω μενει.
그 μεν 헤게스트라토스가 κατωθεν 도망간다. 그 δε 제노이에미스가 ἀγω 기다린다.
οἱ μεν ναυται ἀναβαινουσι κατωθεν.
그 μεν 선원들이 κατωθεν 으로 올라간다.
οἱ δε ἀνθρωοποι τους ναυτας σαφως ὁρωσι και ῥιπτουσιν ἐαυτους εις την θαλατταν.
그 δε 사람들이 그 선원들을 σαφως 본다 그리고 그 바다로 ῥιπτουσιν 한다.
εις την μεν θαλατταν φευγουσιν οἱ ἀνθρωποι, ἐν δε τῃ θαλαττῃ άποθνησκουσιν.
μεν 그 배로 그 사람들이 도망가지만 그 바다에게 (에서??) 죽는다? ㅡ 도무지 문장이 만들어지질 않네. 수업 듣고 다시 보면 볼 만하겠군. 아... 속상해. 또 늦었다. 이제 잠들면 어떻게 하나... ㅡㅜ